This essay is written by my mum, Dr. Mya Myintzu, translated by my middle uncle, Po Than Joung and I am privileged to post this lovely sentimental piece on my blog for the dedication of my late grandma's (Ludu Daw Amar) birthday. She would be 97 on 29th of November this year if she was still alive. The Burmese version is published in Mizzima journal in Yangon this week and you can also read in http://bobolansin.wordpress.com/2012/11/.
|
Aphwar |
After reading
the passages about my mother written by my younger brother, I felt something
was missing. It is not complete. As one who has left home in 1976 and was away
from home for more than thirty years, his writing has limitations. He was arrested
in 1966 and was released in 1972. The family did not have a chance to see him
during his six years' detention in Mandalay, Inn Sein and Cocos Island jails.
When they came and arrested him in 1976 owing to suspicions of his connection
with Brigadier Kyaw Zaw's family who joined the armed revolution, he fled. I am
sure his escapade to the liberated areas must be full of adventures and very
interesting. You can easily understand why all the other family members were
left with their hearts in their mouths after he had left. One of my mother's
most earnest wishes was to see her son again before she died, and that could
not be fulfilled. In March, 2008, my younger brother telephoned her after
thirty-two years absence. When I visited her the next morning as I used to do
everyday, she told me that my younger brother called her the evening before.
"I couldn't make out his voice, it has been more than thirty years,"
she remarked.
|
With two younger sons, Po Than Joung (middle), Bonyo and elder daughter, Than Yin Mar |
One year after the arrest of my
younger brother, Po Than Joung in 1966 and in 1967, Anti-Chinese riots occurred
in Rangoon. Some of the students from the University of Mandalay gathered to
march to Ludu house as they considered Ludu was sympathetic with Chinese
government. But, their column was dispersed by troops at a street corner not
far from the campus. Perhaps, that was the action of U Ne Win (former regime) who did not wish
to see riots flowing out to other places. At that time General Sein Mya was the
commander of the North-west Command and Mandalay Division was under his
administration. As consequence, our Ludu Newspaper, which came into existence
on 19 April, 1946 had to stop publishing. My parents devoted their lives and
hearts to this newspaper and one could imagine how hurt they would feel when
the paper they had nurtured for 21 years had to close down. But, luckily, it
was not "nationalized." If it was "nationalized" as it was
with other newspapers in 1968, the buildings, machinery and facilities would all
be confiscated.
|
In front of Ludu (The People) newspaper house, people awaited for the matriculation results |
1968 was the most unfortunate year for
our family. In that year, the first son of my parents, perhaps their dearest
one, passed away in a remote land. We haven't mentioned this matter in our
family. However, we make donations for him every year on 30 September, his
birthday, until today.
Closing down the newspaper gave way
for my parents to do other writings. They could found abundant time. My mum continued
to write books on talented Burmese artists like The Artists Loved by the
People, Aungbala - Po Sein - Sein Gadone (The famous traditonal artists), Shweman Tin Maung (The famous dancer/artist/director), Anyeint- a kind of
Burmese street performance, Myanmar Classical Music and Shweyoe Bagalay (The famous cartoonist/ artist). She
approached their subjects from a different angle not tried by other people with
a pair of keen eyes of a journalist. Her books about artists of various talents
left remarkable volumes of record for later generations.
|
At her work |
Another time that our family got into
deep trouble was in 1978, when my parents and my youngest brother were arrested
relating with Po Than Joung's activities. My father was detained for ten days,
my mother one year and one month. My father developed diabetes following his
release from the jail and on August 7, 1982, he passed away after struggling
against his illness for about a month.
|
With Aphoe in their younger days |
Two years after my mother had lost her
better half, U Kyargyi Fire razed a large portion of the city including her
printing house and buildings. This deprived our family of our means of living
and it took two whole years to rebuild it again. The day before that fire, my
mother told me, she saw my father sitting beside her bed in her dream. My
father looked depressed, she said.
|
In their last trip to Yangon just a few days before Aphoe passed away |
During the 1988 Uprisings, my mother
published The 8888 newspaper in the name of Mandalay Writers' Association. That
uprising was a nationwide upheaval meant to overthrow the one party military-dictatorship.
My 73-year old mother wrote editorials pointing way to democracy for The 8888 newspaper
from behind the scene. That newspaper was published with the aim of providing
the people with true information at the time when rumors ran wild and to
politically educate the masses. But after the coup d'état on 18 September, the
military intelligence ransacked our place and took away the newspapers and
manuscripts.
|
In one of her local trips |
My youngest brother Bonyo, writer
Nyipulay, was arrested again on the Christmas Day, 1990. He was released only
in February, 1999. My
mother came to Pakokku, where I was working. She said she wanted to go and pay
respects to Abbot Thannudaw, who was said to have extrasensory perception.
However, she couldn't reach there as he was not well at the time. My mother was
worried and restless as her youngest son has a wife and three young children.
In fact it was not her habit to seek fortunetellers or astrologers in times of troubles.
My parents were not lucky enough to
live with their sons. The eldest son went into jungle at the age of twenty-one.
The second son was arrested when he was 21 and then had to flee to the jungles
after six years' detention. Once, my dad went to his sons' room and called out
"Win—" (my elder brother's name is Soe Win). Then he called "Po
Than-------" again. Finally, he recalled himself and called "Bonyo."
At that time he intended to call out Bonyo, but his mind was occupied with all
his sons missing from home. Our family members were separated from each other
by death or by other means on account of the existing military dictatorship. We
all have to face the ordeals through thick and thin.
|
with their remaining family |
Beginning from 1985, we celebrated her
birthday every year at Taunglaylone monastery of Sayadaw U Pyinnya in
Amarapura. It used to be a day when writers, poets, artists and all those who cherish
my mum gathered every year and meet my mum. We couldn't celebrate the occasion
in 1992, 2006 and 2007 because the authorities didn't allow us to do so.
|
In her birthday, 1985 |
In 1998, Nadi Myanmar U Aung Khaing
came to my mother and said that his dad passed during the Japanese Occupation
and their family could not carry out proper burial. So he wanted to form a kind
of social organization that would help people who cannot afford bury their dear
ones without charge. My mother eagerly agreed to the idea and they went to ask
permission from the head abbot of South Salin Monastery to allow them to set up
the association in his precincts. They thought ordinary citizens would not like
to see such an organization functioning in their residential quarters. The Brahmasoyah Asocciation
was set up in March, 1998 with the participation of public figures from
Mandalay. Many of the patrons and other members of the association who worked
with my mother are still living today.
|
In her birthday, 2005 |
Since 2000, the association donated
medicine for patients in Mandalay Public Hospital. It was the first
organization of this kind and more organizations followed in Rangoon and other
cities.
|
I miss these wrinkled but kindly hands |
I shall definitely say that since
Burma's independence in 1948, despite civil war and dictatorships our family has
stood firm for national unity, ethnic solidarity, peace and truth.
Happy birthday, Aphwar!
No comments:
Post a Comment